Αμέσως μετά τη Μεταπολίτευση, στις Κύπριες και στους Κύπριοι συγγραφείς κυριαρχούν τα μεγάλα τραύματα της τουρκικής εισβολής και κατοχής, όπως και το δράμα των αγνοουμένων και των προσφύγων!
Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ για παιδιά και νέους θα έλεγα πως παρακολουθεί τις θεματικές όσο και ποιοτικές εξελίξεις της αντίστοιχης ελλαδικής. Αμέσως μετά τη Μεταπολίτευση, οι Κύπριες και οι Κύπριοι συγγραφείς αυτού του είδους στράφηκαν προς μια πολιτική στάση ενημέρωσης του κοινού τους και, βέβαια, λογικό ήταν στη στάση αυτή να κυριαρχούν τα μεγάλα τραύματα της τουρκικής εισβολής και κατοχής, όπως και το δράμα των αγνοουμένων και των προσφύγων.
Αρκετά από τα βιβλία εκείνης της περιόδου είχαν εκδοθεί από εκδοτικούς οίκους που είχαν την έδρα τους στην Ελλάδα κι έτσι αρκετοί από τους συγγραφείς τους –κυρίως γυναίκες– έγιναν ευρύτερα γνωστοί/ές (Μαρία Πυλιώτου, Κίκα Πουλχερίου, Φιλίσα Χατζηχάννα, Έλλη Παιονίδου κ.ά.).
Στα χρόνια που ακολούθησαν, η κυπριακή λογοτεχνία για παιδιά και νέους συνέχισε να αναζητά νέες θεματικές και με την ιδιαίτερη υποστήριξη τόσο της Κυπριακής Πολιτείας όσο και του Κυπριακού Συνδέσμου Παιδικού Νεανικού Βιβλίου διατήρησε τη ζωντάνια της, ενώ νέες παρουσίες ήρθαν για να της προσφέρουν ευρύτερους θεματικούς κύκλους. Οι σύγχρονοι Κύπριοι συγγραφείς παιδικής και εφηβικής λογοτεχνίας ή ήταν πολύ μικρά παιδιά όταν έγινε η τουρκική εισβολή ή γεννήθηκαν μερικά χρόνια αργότερα. Αλλά αυτό δε σημαίνει πως το τραύμα δεν τους έχει επηρεάσει, ακριβώς όπως κάτι παρόμοιο βλέπουμε να συμβαίνει και σε όσους Κύπριους συγγραφείς γράφουν για ενήλικες ή και για ενήλικες.
Μέσα στα δικά τους έργα, εκείνη η εποχή συχνά επανέρχεται και περιγράφεται με έναν πλέον πολυεδρικό τρόπο. Η πληγή, χωρίς να έχει κλείσει, σαφώς δεν έχει κακοφορμίσει. Οπότε το συλλογικό τραύμα υπεισέρχεται στα έργα ως αιμάτινη διαδρομή ή περιγράφεται με την αντικειμενικότητα της απόστασης.
Αρκετοί και οι συγγραφείς αυτής της γενιάς που είναι γνωστοί και στην Ελλάδα. Ανάμεσά τους και η Άννα Κουππάνου. Πρόκειται για μια από τις πλέον δραστήριες παρουσίες στον χώρο της παιδικής λογοτεχνίας στην Κύπρο. Συγγραφέας, λειτουργός του Παιδαγωγικού Ινστιτούτου, συντονίστρια προγραμμάτων φιλαναγνωσίας, έχει να παρουσιάσει σημαντικό ερευνητικό έργο και δράσεις.
Τα βιβλία της έχουν τιμηθεί με Κρατικό Βραβείο της Κύπρου, με βραβεία του Κυπριακού Συνδέσμου Παιδικού Νεανικού Βιβλίου, του λογοτεχνικού περιοδικού Ο Αναγνώστης, της Γυναικείας Λογοτεχνικής Συντροφιάς, και έχουν αναγραφεί στον Διεθνή Τιμητικό Πίνακα της ΙΒΒΥ, ενώ υπήρξε και υποψήφια για το Διεθνές Βραβείο Άντερσεν. Τα περισσότερα από τα βιβλία της έχουν κυκλοφορήσει από εκδοτικούς οίκους με έδρα στην Ελλάδα, όπως άλλωστε και αυτό το πλέον πρόσφατο, Όταν μας άφησε η θάλασσα (Εκδόσεις Πατάκη, 2024).
Στο εν λόγω μυθιστόρημα η Κουππάνου μάς παρουσιάζει ένα γεγονός από την εποχή της εισβολής, που δεν είναι ιδιαιτέρως γνωστό. Έχει να κάνει με τη μεταφορά εκατοντάδων Κυπριόπουλων από τα κατεχόμενα εδάφη στην Ελλάδα για να φιλοξενηθούν από ελληνικές οικογένειες ή ιδρύματα. Ένα από τα παιδιά αυτά είναι και η αφηγήτρια της ιστορίας: Η μικρή Κατερίνα, από ένα χωριό της Κερύνειας, και ο δίδυμος αδελφός της Μιχάλης αφήνουν την οικογένειά τους και μαζί με άλλα παιδιά έρχονται στην Ελλάδα για να φιλοξενηθούν.
Πώς αισθάνεται ένα παιδί που ξαφνικά ό,τι είχε γνωρίσει ως οικογενειακή θαλπωρή χάνεται; Τι σημαίνει να εξαναγκάζεται να αποχωριστεί τόσο τους δικούς του όσο και το μέρος όπου μεγάλωσε, τους φίλους που μαζί τους μοιραζότανε την καθημερινότητά του; Ποιες οι αντιδράσεις του όταν φτάνει στον νέο, άγνωστο τόπο;
Η Άννα Κουππάνου χαρίζει στην ηρωίδα της μια ευαίσθητη ματιά, μέσα από την οποία μας μεταφέρει σκέψεις και συναισθήματα, μας περιγράφει γεγονότα που δεν εγγράφονται στην επίσημη Ιστορία. Και ο λόγος της μικρής Κατερίνας είναι και το μεγάλο προτέρημα του μυθιστορήματος. Πώς αυτό που όλοι εμείς οι ενήλικες έχουμε συνηθίσει με έναν συγκεκριμένο τρόπο να το αντιμετωπίζουμε, μετατρέπεται σε κάτι εντελώς διαφορετικό όταν το βιώνει ένα παιδί.
Ο οδηγός κατεβάζει το γυαλί και εξηγεί σε κάποιον: «Τα προσφυγόπουλα από την Κύπρο, αδελφέ. Αυτά είναι». Μέσα μου ανάβει ξαφνικά μια φλόγα. Θέλω να φύγουμε. Θέλω να με ρωτήσει κάποιος να του πω ότι θέλω να φύγουμε. Θέλω να ζω μακριά από εκείνη τη λέξη. Δεν είμαι προσφυγόπουλο. Είμαι η Κατερίνα. Θέλω να φύγω από τα ξένα χωριά και τις θάλασσες… (σελ. 114)
Μυθιστόρημα που στηρίζεται στις μικρές μεν αλλά ουσιαστικές διακυμάνσεις συναισθημάτων και σε μια γλώσσα που έχει πλαστικότητα, ευρήματα και κυρίως την αμεσότητα της παιδικότητας. Με αυτά τα εφόδια, το Όταν μας άφησε η θάλασσα δεν είναι μόνο ένα μυθιστόρημα για ένα γεγονός του 1974, αλλά μια αφήγηση απόλυτα καίρια ως προς την επικαιρότητά της. Πρόσφυγες, μετανάστες, ξεριζωμένοι συνεχίζουν να διασχίζουν θάλασσες πιστεύοντας σε ένα καλύτερο αύριο.
Όταν μας άφησε η θάλασσα
Μια ιστορία βασισμένη σε πραγματικά γεγονότα από την Κύπρο του 1974
Άννα Κουππάνου
Εκδόσεις Πατάκη
σ. 240
ISBN: 978-618-07-0772-4
Τιμή: 11,50€
Πηγή: diastixo.gr
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου